Lesson Dialogues
* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1
Mom came to the bedroom of her daughter, Ami.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 今日、家に が来る。
A アミの先生
B アミの友達
C お母さんの友達
D タケシ
2. お母さんは、アミと一緒に部屋を綺麗にしますか?
A はい
B いいえ
お母さん:何この部屋!もうちょっと綺麗にしたら?
See translation
Mom: What's going on with your room!? Why don't you clean up a little bit?
アミ:えー。でも、タケシの部屋より綺麗だよ。
お母さん:タケシは男でしょ。アミは女の子なんだから。
See translation
Mom: Takeshi's a boy (man). You're a girl, Ami, so (you have to clean it up).
アミ:女の子だから?それ関係ないじゃん。
See translation
Ami: Because I'm a girl? That's not important (It doesn't matter).
お母さん:関係あるよ。女の子はちゃんとするの。
See translation
Mom: It is important (It does matter). Girls have to be proper.
アミ:お母さん、考え方古い。嫌だな。
See translation
Ami: Mom, you have an old-fashioned way of thinking. I hate that.
お母さん:古い?
アミ:うん。男も女も同じだって。
お母さん:まー、私たちの時代とは違うかもね。
See translation
Mom: Well, maybe things are different from when I was growing up.
アミ:そうだよ。女だからって考え方、やめて。
See translation
Ami: That's right. Stop thinking that girls have to be a certain way (Stop the way of thinking like because I'm a girl).
お母さん:そうだね、ごめん。でも、今日友達来るんだよね?
See translation
Mom: You're right, I'm sorry. But, isn't your friend visiting you today?
アミ:うん。
お母さん:この部屋見たら、びっくりすると思うよ。
See translation
Mom: I think they'll be surprised to see your room like this.
アミ:びっくりするかな。
お母さん:うん。ちょっとはきれいにしないと。
アミ:お母さん、一緒にやってくれる?
お母さん:嫌だよ。ちゃんと自分でやって。
Situation 2
Yamada-san is speaking with her boss, Saito-san, at the company.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 山田さんは今日、自転車で会社に来ましたか?
A はい
B いいえ
2. 山田さんは毎日、 の近くを通る。
A 電車
B 山
C 海
D 川
斉藤:今日、会社まで電車で来たの?
山田:いえ。今日は自転車で来ました。
斉藤:へー。家、そんなに近かったっけ?
山田:そんなに近くないですけど。でも自転車で来れますよ。
See translation
Yamada: No, it's not that close. But I can still bike to work.
斉藤:どれくらいかかるの?
山田:どれくらいでしょうか。たぶん、一時間くらいです。
斉藤:え、結構かかるじゃん。
山田:でも、電車で来るのと変わらなくて。
See translation
Yamada: But it takes the same time to come by train (it doesn't change if I come by train).
斉藤:そうなんだ。
山田:それに、とっても気持ちいいですし。朝、自転車で走るの。
斉藤:そっか。
山田:毎日、川の近くを通るんですけど。それがとても気持ちよくて。
See translation
Yamada: I pass by the riverside every morning, and it feels great.
斉藤:へー、川見ながら走れるのか。確かに気持ちよさそう。
See translation
Saito: Wow, so you watch the river during your ride. That does sound like it would feel great.
山田:はい。車はほとんど通らないので、好きに走れますし。
See translation
Yamada: Yeah. Cars almost never pass by, so I can bike as I please.
斉藤:それはいいね。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.