Lesson Dialogues
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
At lunchtime, Matsui-san and her subordinate Yamada-san are talking at the office.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 今日きょう は、____だ。
A 月曜日げつようび B 火曜日かようび C 水曜日すいようび D 木曜日もくようび
2. 松井まつい さんと山田やまだ さんは今日きょう 、その ラーメンのお店みせ に行い きますか?
A はい B いいえ
松井( まつい ) :山田( やまだ ) さん 、ご飯( はん ) もう 食( た ) べた ?
山田( やまだ ) :まだ です 。今( いま ) から 食( た ) べに行( い ) こう と思( おも ) って ました 。
松井( まつい ) :ほんと ?私( わたし ) も な んだ 。一緒( いっしょ ) に 食( た ) べに行( い ) かない ?
山田( やまだ ) :行( い ) きましょう !どこ で 食( た ) べるか 、決( き ) めてあります ?
松井( まつい ) :まだ 決( き ) めてない 。
山田( やまだ ) :そしたら 、ラーメン に しません か ?すぐそこ の お店( みせ ) の 。
See translation
Yamada: If that's the case, what about (won't you do) the ramen at the restaurant right over there?
松井( まつい ) :そこ の ラーメン 、美味( おい ) しいよね 。
山田( やまだ ) :はい 。私( わたし ) 、かなり 好( す ) きで 。
松井( まつい ) :でも 、今日( きょう ) お 休( やす ) みだった 気( き ) がするけど 。その お店( みせ ) 。
See translation
Matsui: But I feel like that restaurant is closed today (though).
山田( やまだ ) :ほんと です か ?
松井( まつい ) :うん 。今日( きょう ) 、水曜日( すいようび ) だ よね ?
山田( やまだ ) :そう です 。
松井( まつい ) :水曜日( すいようび ) は お 休( やす ) みだった 気( き ) がするよ 。
山田( やまだ ) :そう な んです か …。
松井( まつい ) :ラーメン は また 今度( こんど ) に しよう 。
山田( やまだ ) :そう です ね 。そしたら 、今日( きょう ) は 別( べつ ) の お店( みせ ) 行( い ) きましょう 。
See translation
Yamada: Ok (That's right). If that's the case, let's go to a different restaurant today.
Situation 2
At night, Kaori and her father are talking at home.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. カオリは明日あした 、____時頃じごろ に家いえ を出で たい。
A 6ろく B 7しち C 8はち D 9く
2. カオリは明日あした 、大学だいがく まで車くるま で送おく ってもらいますか?
A はい B いいえ
カオリ:明日( あした ) さ 、朝( あさ ) 、大学( だいがく ) まで 送( おく ) ってくれない ?車( くるま ) で 。
See translation
Kaori: Will you take me to my university in the car tomorrow morning?
父( ちち ) :何( なん ) 時( じ ) 頃( ごろ ) ?
カオリ:8時( はちじ ) 頃( ごろ ) 、家( いえ ) 出( で ) たいかな 。いつも その くらい に 会社( かいしゃ ) 行( い ) くよね ?
See translation
Kaori: I guess I want to leave the house around 8:00. You always go to the office around that time, right?
父( ちち ) :いつも は そう だ けど 。明日( あした ) は 早( はや ) く出( で ) るんだ よ 。
See translation
Father: That's usually the case, but I leave earlier tomorrow.
カオリ:えー 、そう な の ?何( なん ) 時( じ ) 頃( ごろ ) 行( い ) くの ?
父( ちち ) :7時( しちじ ) 前( まえ ) に 家( いえ ) 出( で ) る 。カオリも それ で いい なら 、送( おく ) ってく けど 。
See translation
Father: I will leave the house before 7:00. If you're fine with that too, Kaori, then I will take you (but).
カオリ:7時( しちじ ) 前( まえ ) は ちょっと 早( はや ) いな …。いい や 、大学( だいがく ) は 自分( じぶん ) で 行( い ) くよ 。
See translation
Kaori: Before 7:00 is a little early... Never mind (it's ok), I'll get to my university by myself.
父( ちち ) :そっか 。ごめんね 。
カオリ:全然( ぜんぜん ) 。でも 、なんで そんなに 早( はや ) く行( い ) くの ?
See translation
Kaori: It's fine (not at all). But why will you go so early?
父( ちち ) :明日( あした ) までに やら なきゃいけない 仕事( しごと ) が あって さ 。
カオリ:そう な んだ 。
父( ちち ) :ほんと は 今日( きょう ) 終( お ) わるはず だった んだ けど 。全然( ぜんぜん ) 終( お ) わらなくて 。
See translation
Father: Really, it should have gotten finished today, but it didn't get finished at all.
カオリ:それで 、明日( あした ) 早( はや ) く行( い ) かなきゃ な んだ 。大変( たいへん ) だ ね 。
See translation
Kaori: Because of that, you have to go early tomorrow. That's tough.
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember. Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here .
Mark Lesson as complete Mark Lesson as Incomplete
今度にする is interesting because it can mean next time or thus time.
When not buying something in a store that you were shown by the staff is it better to say:
「また今度にします」or 「まだ今度にします』?
今度 can mean “this time” or “next time” depending on the context, but 今度にする always mean “do it another time” or “do it next time.”
You can say また今度にします.
まだ means “still” or “yet”, so it doesn’t really make sense to use it in this context.