Lesson Dialogues
MP3
Download Now
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
Sato-san is talking with her neighbor Ohnishi-san while they look at a vacant lot.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
そのお店は、____。
A 今度できる
B まだそこにある
C あと少しでなくなる
D なくなった
佐藤:前、お店ありませんでした?そこ。
大西:ありました。でも、なくなったんです。
佐藤:そうだったんですか。
大西:知りませんでした?
佐藤:はい、全然。
Situation 2
Yuko is talking with her junior Rika.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
リカも映画に行きますか?
A はい
B いいえ
ユウコ:今から映画行くんだ。
リカ:いいですね。一人でですか?
ユウコ:ううん、友達と。リカも来る?
リカ:ごめんなさい。今日はやる事あって。
Situation 3
Ami called her father in the evening.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
お父さんは、まだ仕事をしていますか?
* お父さん father
A はい
B いいえ
アミ:何時に仕事終わる?
父:もう終わって、帰るとこだよ。
アミ:そっか。お疲れ様。
父:ありがとう。何か買う物ある?
アミ:ケーキ買ってきて!
Situation 4
Yuri is talking with her boyfriend Kaito at a diner.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
カイトとユリは、メニューを____見る。
A 一人で
B もっと
C 一緒に
D また今度
カイト:メニューどこ?
ユリ:ここだよ。はい。
カイト:ありがとう。一緒に見よう。
ユリ:うん。カイト、何にする?
カイト:俺はこのパスタかな。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
Why do you use yaru koto atte? This is for the second exercise. Can’t you say yaru koto aru? Why use the te form? For example, if I have work, I would say “shigoto ga aru”, not “shigoto ga atte”. Appreciate your help.
When ending with “…て” or “…って,” the rest of the sentence is left unsaid.
This is because the listener can understand the missing part from context.
By not stating the full sentence, the speaker creates a softer refusal or a slightly reserved tone.
It also conveys a sense of hesitation or an intention for the listener to infer the rest.
On the other hand, saying “…ある” or “…あるの” in full gives a more direct and clear refusal.
Is there a difference between saying ”そっか” and saying ”そうだったんですか”? The latter seems much longer than the first for translating the exact same.
They are different.
そっか is a casual form of そうか or そうですか, which means “I see.”
On the other hand, そうだったんですか? means “Was it so?” It implies “I didn’t know that.”
そうだったんですか!
ありがとう先生!
どういたしまして!