Lesson Dialogues
* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1
At school, Mr. Ohnishi and Mr. Komatsu are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 荷物の中には で使う楽器が入っている。
A 家
B 公園
C 夏休み
D 授業
2. 大西先生は、荷物を一緒に運びますか?
A はい
B いいえ
大西:すごい荷物ですね、それ。何が入ってるんですか?
See translation
Ohnishi: That's quite a load (a big luggage) you have there. What's inside it?
小松:授業で使う楽器です。
大西:楽器でしたか。
小松:向こうの教室まで運ばないとなんですが…。
See translation
Komatsu: I have to carry them to the classroom over there, but...
大西:僕も運びますよ。
小松:ありがとうございます。重くて、困ってたんです。
大西:確かに、結構重いですね。どの教室に運べばいいですか?
See translation
Ohnishi: They are indeed quite heavy. Which classroom should we carry them to?
小松:一番奥の教室までお願いします。
See translation
Komatsu: Please take them to that classroom at the very back.
大西:一番奥ですね、分かりました。…教師になってから、いつも思うんですが。
See translation
Ohnishi: The one at the very end. Got it. ... Ever since I became a teacher, I've always thought this.
小松:はい?
大西:教師って、体力が必要な仕事ですよね。
See translation
Ohnishi: Being a teacher requires physical strength, doesn't it?
小松:分かります。こういう荷物、運んだり。
大西:生徒達はいつも元気ですし。彼らに付いていくの、大変ですよ。
See translation
Ohnishi: The students are always so energetic, too. Keeping up with them is tough.
小松:生徒達の体力にはびっくりします。
Situation 2
At home, Ami is talking with her older sister Kaori.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. カオリは、その服をいつ買いましたか?
A 昨日
B 今日
C 三日前
D 一週間前
2. アミは明日、遊びに行きますか?
A はい
B いいえ
アミ:その服、かわいい!お姉ちゃん、買ったの?
カオリ:そう。昨日、買ったんだ。
アミ:いいな。私も着たい。
カオリ:いいよ。着たい時は言って。
アミ:じゃあ明日、借りてもいい?
カオリ:ごめん、明日は私が着るから。また今度にして。
See translation
Kaori: Sorry, I'm going to wear them tomorrow. Maybe another time.
アミ:でも私、服全然無いんだもん。明日は遊びに行くのに。
See translation
Ami: But I have no clothes at all, though I'm going out to have fun tomorrow.
カオリ:無い訳ないでしょ。とにかく、明日はだめ。
See translation
Kaori: There's no way you have no clothes. Anyway, tomorrow is no good.
アミ:ひどい!お姉ちゃんのバカ!
カオリ:バカ?姉に向かって、そんな事言ったらだめ!
アミ:お姉ちゃんが悪いんじゃん。
カオリ:なんで?アミの要求が間違ってるんでしょ。
アミ:間違ってないよ。もう、明日勝手に借りるから。
See translation
Ami: It's not unreasonable (wrong). I'm just going to borrow them tomorrow without asking then.
カオリ:勝手に着ていい訳ないでしょ。そんな要求通らないからね。
See translation
Kaori: You can't just wear them without permission. That demand won't work (Such demand won't pass).
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.