Lesson Dialogues
* Hover over or tap words to see definitions:

Situation 1
At the company, Saito-san is talking with his colleague Matsui-san.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 斉藤さんは、資料がいつ必要ですか?
A 今日
B 明日
C 一週間後
D 二週間後
2. 松井さんは、今から資料を 。
A 作る
B 作らない
斉藤:頼んだ資料、できてます?
松井:いえ、まだです。明日でいいんですよね?
See translation
Matsui: No, not yet. It's fine (if I make it) by tomorrow, right?
斉藤:実は今日必要で。今から作れません?
松井:もう夕方ですけど…。急に言われても。
See translation
Matsui: But it's already evening... Even if you say it suddenly (I can’t).
斉藤:協力してくださいよ。
松井:協力したいですけど。急には無理です。
See translation
Matsui: I want to help you (I want to cooperate), but it's impossible on such short notice.
斉藤:じゃ、他の人に頼んでもらえます?暇な人にでも。
See translation
Saito: Then can you ask someone else? Maybe someone who’s free.
松井:暇な人なんていません。
斉藤:なんでそんなに怒ってるんですか?
松井:そりゃ怒りますよ。急に資料が必要だとか言って。
See translation
Matsui: Of course I'm angry. You suddenly say you need the document.
斉藤:資料は前からお願いしてたじゃないですか。
松井:でも、今日必要って今日言うなんて。しかも、もう夕方ですよ?
See translation
Matsui: But (I can’t believe) you say today that you need it today. And it's already evening, isn't it?
斉藤:僕も事情があるんですよ。
松井:斉藤さんの事情は知りません。とにかく、今日は無理です。
See translation
Matsui: Your circumstances are not my problem, Saito-san. Anyway, (doing it) today is impossible.
Situation 2
At home, a father and mother are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. バイトの子は、CDを見たことがありますか?
A はい
B いいえ
2. 二人が子供の頃は、 も無かった。
A テレビ
B ゲーム
C ご飯
D パソコン
父:会社でバイトの子と話しててさ。びっくりしたんだけど。
See translation
Father: I was talking with the part-timer at my company and was surprised.
母:何?
父:今の子、CD知らないんだね。
母:そうなんだ。
父:そのバイトの子は、見たことないって。CD。
母:今はスマホで音楽聴けるもんね。技術の発展ってすごいね。
See translation
Mother: (It makes sense) Because you can listen to music on your smartphone now, right? The advancement of technology is amazing.
父:技術の発展はすごいけど。もう恐ろしいよ。
See translation
Father: The advancement of technology is amazing, but it's already terrifying.
母:なんで?
父:世代の差を感じるっていうかさ。
母:そりゃ、差はあるよ。なんでそれが恐ろしいの?
父:若い世代に置いてかれてる気がしてさ。もう付いていけないよ。
See translation
Father: I feel like I'm being left behind by the younger generation. I can't keep up anymore.
母:パソコンも無かったからね。私達が子供の時は。
See translation
Mother: We didn't even have computers when we were kids, so (it’s fair enough you feel so).
父:なんか、年取ったって思わされた。
See translation
Father: Well, I've realized I've got old (I was made to realize I’ve got old).
母:そう思う事は増える一方じゃない?
父:恐ろしい事言わないでよ!
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember.
Take the quiz here.
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here.
今の子、CD知らないんだね。- Your translations states “cell phone”… I believe it should be “CDs (compact disks)”…
Same with this sentence: “そのバイトの子は、見たことないって。CD。”
Thank you for bringing this to our attention.
We’re sorry for the confusion. I’ll let the translation team know and have them correct it.