Lesson Dialogues
* Hover over or tap words to see definitions:
Situation 1
At home, Kento is talking with his younger sister Ami.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. ケントは今いま 、体からだ のどこをうまく動うご かせないですか?
A 足あし
B 腕うで
C 首くび
D 背中せなか
2. ケントは病院びょういん に 。
A もう行い った
B まだ行い っていない
ケント:あっ 、薬( くすり ) 飲( の ) まないと 。
アミ:え ?何( なん ) の 薬( くすり ) 飲( の ) むの ?
ケント:これ 。痛( いた ) みを 止( と ) める薬( くすり ) 。
アミ:なんで ?どこか に 痛( いた ) みでも ある の ?
ケント:うん 。なんか 、首( くび ) が 変( へん ) な 感( かん ) じで 。
アミ:変( へん ) って ?首( くび ) が 痛( いた ) いって 事( こと ) ?
ケント:痛( いた ) いって ほど じゃない けど 。うまく 動( うご ) かせなくてさ 。
See translation
Kento: It's not that painful, but I just can't move it well.
アミ:それ 、お 医者( いしゃ ) さん に みて もらった ?
ケント:いや 。病院( びょういん ) に 行( い ) くの 、面倒( めんどう ) で 。
アミ:まあ 、面倒( めんどう ) な の は 分( わ ) かるけど 。
ケント:とりあえず 、この 薬( くすり ) 飲( の ) んでみて る 。
アミ:その まま に する の 、よくない よ 。
ケント:そう かな ?
アミ:いつか 、全( まった ) く動( うご ) かせなくなる かもしれない よ 。
ケント:それ は 怖( こわ ) いな …。
アミ:そう でしょ ?お 医者( いしゃ ) さん に みて もらった ほうがいい って 。
ケント:そっか 。明日( あした ) 、大学( だいがく ) 行( い ) く前( まえ ) に 病院( びょういん ) 行( い ) くよ 。
See translation
Kento: I see. I'll go to the hospital before going to university tomorrow.
Situation 2
At the company, Saito-san and his subordinate Yamada-san are talking.
Comprehension Quiz (Skip if you don't understand the conversation yet)
1. 今日きょう 、契約けいやく 先さき から について電話でんわ があった。
A スケジュール
B アプリ
C 会社かいしゃ の場所ばしょ
D 契約けいやく した日ひ にち
2. 契約けいやく 先さき は怒おこ っていますか?
A はい
B いいえ
山田( やまだ ) :相談( そうだん ) が ある んです が 。今( いま ) 、大丈夫( だいじょうぶ ) です か ?
See translation
Yamada: I have something to consult about, but do you have a moment?
斉藤( さいとう ) :いい よ 。何( なん ) の 相談( そうだん ) ?
山田( やまだ ) :今日( きょう ) 、契約( けいやく ) 先( さき ) から 電話( でんわ ) が あって 。
斉藤( さいとう ) :内容( ないよう ) は ?
山田( やまだ ) :うち が 開発( かいはつ ) した アプリ について です 。求( もと ) めてた 仕様( しよう ) と 違( ちが ) うから 、直( なお ) せと 。
See translation
Yamada: It's about the app we developed. They said it doesn't match the specifications they wanted, and they want us to fix it.
斉藤( さいとう ) :言( い ) われた通( とお ) りの 仕様( しよう ) だ けど …。でも 、直( なお ) すしかない ね 。いくら で って ?
See translation
Saito: Though we followed the specifications as they told us... But we have no choice but to fix it. How much are they offering?
山田( やまだ ) :それ が 、無料( むりょう ) で 直( なお ) せと 言( い ) っていて 。
斉藤( さいとう ) :無料( むりょう ) ?それ は 無理( むり ) だ よ 。
山田( やまだ ) :そう です よね 。直( なお ) すに も お金( かね ) かかります し 。
斉藤( さいとう ) :契約( けいやく ) 内容( ないよう ) まとめた 資料( しりょう ) ある ?
See translation
Saito: Do you have the document summarizing the contract details?
山田( やまだ ) :あります 。これ が その 資料( しりょう ) です 。
斉藤( さいとう ) :ありがとう 。お客( きゃく ) さん 、怒( おこ ) ってる ?
山田( やまだ ) :かなり 怒( おこ ) ってます 。話( はなし ) が 違( ちが ) うと 。
See translation
Yamada: They are quite angry. They say it's different from what they wanted.
斉藤( さいとう ) :…分( わ ) かった 。開発( かいはつ ) の 人( ひと ) 、呼( よ ) んできて 。一緒( いっしょ ) に 話( はな ) して 、対応( たいおう ) 考( かんが ) えたい 。
See translation
Saito: ... I see. Call the development team (people in charge of the development), please. I want to discuss with them and think of how to respond together.
山田( やまだ ) :了解( りょうかい ) です 。
Step 2 - Take the Quiz
Let's see how many words you remember. Take the quiz here .
Step 3 - Writing Exercises (Optional)
Let's practice what you learned here .
Mark Lesson as complete Mark Lesson as Incomplete
FYI – In the first conversation. You have the last sentence translated as before going to work in English but he mentions before going to university in Japanese.
Thank you for pointing that out.
I’ve passed it on to our team to fix.